Zahteva ministrice Aste Vrečko na sestanku z Applom

tabla z logotipom Appla, v ozadju zvonik
Foto: Medhat Dawoud on Unsplash

Ministrica za kulturo Asta Vrečko se je v Bruslju srečala s predstavniki podjetja Apple. Izrazila je nezadovoljstvo ob dejstvu, da Applove naprave še ne podpirajo slovenskega jezika. Kot je zapisala na Twitterju, to »ni sprejemljivo«.

Slovenščina je v digitalnem okolju neopazna

V Sloveniji se že več let vrstijo opozorila o uporabi – ali bolje neuporabi – slovenskega jezika pri nekaterih ponudnikih pretočnih storitev, operacijskih sistemih pametnih telefonov in avtomobilov, ki so na voljo pri nas.

iPhoni z različnimi jeziki
Foto: Daniel Romero on Unsplash

To je tudi eden od razlogov, da so lani na ministrstvu za kulturo imenovali medresorsko delovno skupino, ki pripravlja novelo zakona o javni rabi slovenščine. Zaradi zastarele zakonodaje nekateri izdelki in storitve niso dostopne v slovenskem jeziku.

O tej tematiki so razpravljali člani odbora državnega zbora za kulturo na februarski seji. S problematiko je podjetja Apple, Disney, Netflix in Amazon že takrat seznanila evropska poslanka Irena Joveva.

štiri retro televizije z imeni ponudnikov pretočnih storitev Disney', Aplle tv', Netflix in prime video
Foto: on Unsplash

Po njenih besedah je to pomembno, ker so nekateri prikrajšani za uporabo storitev, ker ne govorijo tujih jezikov (določeni starostniki, mladi in ranljive skupine). Poleg tega bi lahko podprli domače prevajalce, medtem ko zapostavljanje slovenščine prispeva k degradaciji knjižnega jezika.

Ne več želja, a zahteva

Ministrstvo torej po skoraj 20 letih prenavlja zakonodajo za varovanje slovenskega jezika, ki bo po novem zajemalo tudi določila za digitalne storitve in tehnologije. Nov zakon bo tako vplival tudi na delovanje tehnoloških podjetij, kot je Apple, je dejala ministrica za kulturo Asta Vrečko.

Ministrica dr. Asta Vrečko ob dnevu reformacije 2022
Ministrica za kulturo Asta Vrečko l Foto: on gov

Doslej smo si v Sloveniji prizadevali, da bi tuja podjetja vključila slovenščino v svoje sisteme, zdaj pa, kot je zapisala ministrica: »To ni več samo želja, ampak zahteva«.

Trenutni zakon o javni rabi slovenščine se sicer dotakne digitalnih komunikacij, a le v 20. členu: »V elektronskih komunikacijskih in kontrolnih napravah mora biti omogočena izbira slovenščine in upoštevan slovenski črkopis.« Zakon glede tega področja nekateri strokovnjaki ocenjujejo za zastarelega in pomanjkljivega.

tvit Aste vrečko glede sestanka z Applom
Vir: Twitter, izrez zaslona

Bo nov zakon kaj spremenil?

Sicer zakonodaja po navadi ni razlog, zaradi katerega podjetja omogočijo rabo v določenem jeziku, je na februarski seji odbora državnega zbora za kulturo dejal svetovalec za medije na ministrstvu za kulturo Lenart J. Kučić.

na mizi Applova telefon in računalnik
Foto: Josh Calabrese on Unsplash

Nekatere države so že uveljavile prevod v lokalni jezik. Sistem iOS je trenutno na voljo le v 41 jezikih, v to število je že vštetih tudi več različic nekaterih jezikov, kot sta angleščina in francoščina.

Kljub temu je želja po posodobitvi zakonodaje spodbudna in lahko predstavlja podlago za zahteve. Kot je inšpektorica na Inšpektoratu za kulturo in medije Sonja Trančar poudarila februarja na seji, bi nova zakonodaja morala omogočati pravno podlago za ukrepanje.

Prejšnji članekPrva rentgenska slika atoma v zgodovini
Naslednji članekMladinsko delo kot naložba v mlade

Uporabljamo Akismet za manjšanje neželenih oglasnih komentarjev (spam). Politika zasebnosti.