Dijaški slovarček tujk

LOL emoji. Internet slang Acronym with Laughing Emoticon. 3d rendering isolated.
Foto: gorica iz iStock

će dobro pogledamo, ugotovimo, da gre za sleng govorico mladih …

Danes je raba slenga med mladimi zelo priljubljena. Večinoma slengovske besede uporabljajo med prijatelji, nekateri tudi doma, ostali le v pogovoru s starejšimi prijatelji, redki tudi pri pogovoru s profesorji. Največkrat učenci te besede prevzemajo iz angleškega jezika, sledi prevzemanje iz nemščine in še iz hrvaščine. Večinoma sleng uporabljajo že iz navade oz. je razlog predvsem v tem, da vsi okoli njih tako govorijo.

In kaj je sleng?
Sleng je govorica ljudi enake starosti, in sicer najbolj razširjena med mladimi. Spreminja se zelo hitro in poteka v neformalnih govorih. Zanj so zančilne prevzete besede, največkrat iz angleščine.
Pa si poglejmo najpogosteje rabljene slengovske besede, njihove slovenske prevode ter primer rabe določene besede v govoru mladostnikov!
KUL – dobro: »Ejga, jst sm nesu tist prfoksi. Kul!«
FUL – zelo, veliko: »Stari, res je ful dobr movie.«
ŠIT – sranje: Včerej so me tatsari dobl, k sm kadil cigaro. Šit, a res al kva?!«
D BEST – najboljše: »Ta sladoled je pa res d best!«
FOTR – oče: »Joooo, moj fotr je tko zatežen.«
MTKA – mati: »Moja mtka je doma, nč ne bo z žurko.«
TASTARI – starši: »Ej, res se ne razumem s tastarimi.«
OK – vredu: »Jutr greva v diskača. Ok.«
KVA DOGAJA – kaj je novega: »Katja, kva dogaja kej v Lipi?«
MEGA – odlično: »Stari, učer je bil res mega žur«
BED – slabo: »Dons me pa tko glava boli. O, bad.«
DAMNED – prekleto: »Spet sm dobu kol, damned!«
PLEASE – prosim: »A me peleš dam, please?!«
ŠPON – moderno
VALJDA – seveda: »Valjda, da te pelem, ni panike.«
SORRY – oprosti: »Sorry, ampak jst ne zdržim več …!«
HELLOW – živjo: »Heloow, kaj počnete?!«
ITAK – seveda: »A se vam lahko prdružm? Itak.«
FOLK – ljudje: »Folk, a ste vsi za …?!«
ŠTOS – šala: »Johny je povedov res dobr štos!«
CVEK = KOL = ŠUS – nezadostna ocena: »Spet sm fasov kol/šus/cvek!«
ŠPASNO – zabavno: »Joj, kok je on špasn model!«
ŠUR – seveda: »A jst tut lahko pridm na žur. Šur!«
KAO – kot: »Vsi smo vedl, za kaj se gre, on se je pa delov, kao da nč ni …«
LAMPA – luč: »Stari, lampo smo razbil, mtka me bo ubila …!«
TIP = MODEL – moški: »Ta tip/model je pa tok luštkan!«
AJDE – adijo: »Grem jst. Ajde!«
ZEGN – sreča: »Kakšn zegn maš pa ti …!«
MOVIE – film: »Sex and the city, ta movie res morš vidt!«
ZATEŽEN: »Moj fotr je tok zatežen, nikamor me ne spusti!«
ŽURKA: »Jutr se obeta žurka, prideš?!«

Vsekakor je zanimiv slovarček dijaških tujk oz. uporaba slenga med mladimi, toda vprašajmo se, ali se s tem mladi ne odtujejo pravilnemu slovenskemu jeziku?!

Tjaša Kržišnik

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Nastavitve piškotkov
Logo revija Študent

Spletišče s piškotkom dodeli obiskovalcu serijsko oznako, da ga prepozna ob ponovnem obisku.

Nujni piškotki

Piškotki, nujno potrebni za delovanje strani, zagotavljanje varnosti in prenos podatkov.

Analitični piškotki

Piškotki anonimizirane Googlove analitike nam omogočijo merjenje rasti ogledov.