Potem, ko je leta 2024 pri Cankarjevi založbi izšla knjiga Nihče nikogar ne spozna mlade avtorice Katarine Gomboc Čeh, se zdaj ta veseli novih uspehov.
Nihče nikogar ne spozna zdaj na voljo tudi v angleščini
Roman je izšel v angleščini pod naslovom ‘Nobody Knows Anybody‘ pri britanski založbi Printim Editions. Pod prevod se podpisuje Jasmin B. Frelih.
Te dni se Gomboc Čeh mudi v Angliji, kjer je v londonski knjigarni Book Lane Bookshop potekal pogovor z avtorico, ki sta ga vodila urednika in direktorja založbe John Knych in Virginie Actis.
Nihče nikogar ne spozna je subtilna in večplastna pripoved o medosebnih odnosih, odtujenosti ter (ne)možnosti razumevanja drugega. Dogajanje je postavljeno v čas družbenih napetosti v Sloveniji leta 2015, v obdobju begunske krize in referenduma o družinskem zakoniku.
Po izboru za kresnika kmalu tudi za bookerja
Lani je bil roman tudi v deseterici nominirancev za nagrado kresnik. Prav dober sprejem, aktualnost tematike in kakovost prevoda so založbo Printim Editions prepričali v izdajo dela v angleškem jeziku, so zapisali pri Mladinski knjigi. Prevod romanu odpira pot do širšega mednarodnega bralstva ter predstavlja pomemben korak pri uveljavljanju sodobne slovenske književnosti v tujini.
A to še ni vse. Britanska založba Printim Editions bo knjigo tudi uradno predlagala za mednarodnega bookerja oziroma The International Booker Prize 2027.
Urednik portala Student.si




